close

EMPTY CHAIRS AT EMPTY TABLES
沒人的餐桌圍著沒人的椅子


There's a grief that can't be spoken
有一個不能說出來的不幸
There's a pain goes on and on
有個痛苦一直持續著
Empty chairs at empty tables
沒人的餐桌圍著沒人的椅子
Now my friends are dead and gone
現在我的朋友們都死去了

Here they talked of revolution
在這裡他們曾經談論著革命的事
Here it was they lit the flame
在這裡他們曾點燃火燄
Here they sang about tomorrow
在這裡他們曾經歌詠著未來
And tomorrow never came.
而明天從不曾到來

From the table in the corner
從角落的桌子那兒
They could see a world reborn
他們可以看到一個世界的再生
And they rose with voices ringing
他們因為各種意見的迴響而振奮
I can hear them now!
我現在都可以聽到他們的聲音
The very words that they had sung
他們唱過的一些歌
Became their last communion
也變成他們最後的交流
On the lowly barricade..
在低的路障上
At dawn.
在黎明

Oh my friends, my friends forgive me.
喔,我的朋友!請原諒我

That I live and you are gone
因為我還活著而你已離去
There's a grief that can't be spoken
有一個不能說出來的不幸
There's a pain goes on and on
有個痛苦一直持續著

Phantom faces at the window
鬼臉在窗子上
Phantom shadows on the floor
鬼影在地板上
Empty chairs at empty tables
沒人的餐桌圍著沒人的椅子
Where my friends will meet no more.
我不會在那再看到我的朋友們

Oh my friends, my friends, don't ask me
喔,我的朋友!請不要問我
What your sacrifice was for
你的犧牲是為了什麼
Empty chairs at empty tables
沒人的餐桌圍著沒人的椅子
Where my friends will sing no more...
我的朋友們不會再出現在那裡唱歌

arrow
arrow
    全站熱搜

    keepflying 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()